Divine Love
and
Wisdom

The New Century Edition
of the Works of Emanuel Swedenborg

Jonathan S. Rose
Series Editor

Stuart Shotwell
Managing Editor

EDITORIAL COMMITTEE

Wendy E. Closterman

Lisa Hyatt Cooper

George F. Dole

David B. Eller

Robert H. Kirven

Sylvia Shaw

Alice B. Skinner

Angelic Wisdom about
Divine Love
and about
Divine Wisdom




Emanuel Swedenborg

Translated from the Latin by George F. Dole

With an Introduction by Gregory R. Johnson

Annotated by George F. Dole, Gregory R. Johnson, and Jonathan S. Rose

With Additional Notes by Reuben P. Bell, Glen M. Cooper, and Stuart Shotwell

SWEDENBORG FOUNDATION

West Chester, Pennsylvania

© Copyright 2003 by the Swedenborg Foundation, Inc.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission from the publisher.

Printed in the United States of America

ISBN (hardcover) 0-87785-480-7 (bound with Divine Providence)

ISBN (paperback) 0-87785-481-5 (Divine Love and Wisdom only)

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Swedenborg, Emanuel, 1688–1772.

[Sapientia angelica de divino amore. English]

Angelic wisdom about divine love and about divine wisdom ; and, Angelic wisdom about divine providence / Emanuel Swedenborg ; translated from the Latin by George F. Dole ; with an introduction by Gregory R. Johnson ; annotated by George F. Dole, Gregory R. Johnson, and Jonathan S. Rose ; with additional notes by Reuben P. Bell, Glen M. Cooper, and Stuart Shotwell.

p. cm.— (The new century edition of the works of Emanuel Swedenborg)

Includes bibliographical references and indexes.

ISBN 0-87785-481-5 (alk. paper)

1. God—Love. 2. God—Wisdom. 3. Providence and government of God. I. Title: Angelic wisdom about divine love and about divine wisdom ; and, Angelic wisdom about divine providence. II. Dole, George F. III. Johnson, Gregory R. IV. Rose, Jonathan S. V. Bell, Reuben P. VI. Cooper, Glen Michael. VII. Shotwell, Stuart, 1953–. VIII. Swedenborg, Emanuel, 1688–1772. Sapientia angelica de divina providentia. English. IX. Title. X. Series: Swedenborg, Emanuel, 1688–1772. Works. English. 2000.

BX8712 .D4 2002

231'.6—dc21

2002013696

Cover designed by Caroline Kline

Text designed by Joanna V. Hill

Ornaments from the first Latin editions, 1763 and 1764

Indexes by Bruce Tracy

Typeset by Nesbitt Graphics

For information contact:

Swedenborg Foundation

320 North Church Street

West Chester PA 19380 USA

Contents

Translator’s Preface

George F. Dole

Works Cited in the Translator’s Preface

Selected List of Editions of Divine Love and Wisdom

On Divine Love and Wisdom: Swedenborg’s Metaphysics of Creation

Gregory R. Johnson

Works Cited in the Introduction

Short Titles and Other Conventions Used in This Work

Part 1

[1] §§1–3 / Love is our life.

[2] §§4–6 / God alone—the Lord—is love itself, because he is life itself. Both we on earth and angels are life-receivers.

[3] §§7–10 / Divinity is not in space.

[4] §§11–13 / God is the essential person.

[5] §§14–16 / In the Divine-Human One, reality and its manifestation are both distinguishable and united.

[6] §§17–22 / In the Divine-Human One, infinite things are distinguishably one.

[7] §§23–27 / There is one human God who is the source of everything.

[8] §§28–33 / The true divine essence is love and wisdom.

[9] §§34–39 / Divine love is a property of divine wisdom, and divine wisdom is a property of divine love.

[10] §§40–43 / Divine love and wisdom is substance and is form.

[11] §§44–46 / Divine love and wisdom are substance and form in and of themselves, and are therefore wholly itself and unique.

[12] §§47–51 / Divine love and wisdom cannot fail to be and to be manifested in others that it has created.

[13] §§52–54 / Everything in the universe was created by the divine love and wisdom of the Divine-Human One.

[14] §§55–60 / Everything in the created universe is a vessel for the divine love and wisdom of the Divine-Human One.

[15] §§61–64 / All the things that have been created reflect the human in some respect.

[16] §§65–68 / The useful functions of everything created tend upward, step by step, from the lowest to us, and through us to God the Creator, their source.

[17] §§69–72 / Divinity fills all space in the universe nonspatially.

[18] §§73–76 / Divinity is in all time, nontemporally.

[19] §§77–82 / Divinity is the same in the largest and smallest things.

Part 2

[20] §§83–88 / In the spiritual world, divine love and wisdom look like a sun.

[21] §§89–92 / Warmth and light emanates from the sun that arises from divine love and wisdom.

[22] §§93–98 / That sun is not God. Rather, it is an emanation from the divine love and wisdom of the Divine-Human One. The same is true of warmth and light from that sun.

[23] §§99–102 / The spiritual warmth and light that result from the emanation from the Lord as the sun form a single whole just as his divine love and wisdom do.

[24] §§103–107 / The sun of the spiritual world is seen at a middle elevation, as far from angels as our physical world’s sun is from us.

[25] §§108–112 / The distance between the sun and angels in the spiritual world is an apparent distance that depends on their acceptance of divine love and wisdom.

[26] §§113–118 / Angels are in the Lord and the Lord is in them; and since angels are vessels, the Lord alone is heaven.

[27] §§119–123 / The east in the spiritual world is where the Lord is seen as the sun, and the other directions follow from that.

[28] §§124–128 / The regions in the spiritual world are not caused by the Lord as the sun but by the angels, depending on their receptivity.

[29] §§129–134 / Angels always face the Lord as the sun, so south is on their right, north on their left, and west behind them.

[30] §§135–139 / Everything in the deeper reaches of angels’ minds and bodies alike is turned toward the Lord as the sun.

[31] §§140–145 / Every kind of spirit turns toward her or his ruling love in the same way.

[32] §§146–150 / The divine love and wisdom that emanate from the Lord as the sun and constitute heaven’s warmth and light is the emanating Divinity that is the Holy Spirit.

[33] §§151–156 / The Lord created the universe and everything in it by means of that sun that is the first emanation of divine love and wisdom.

[34] §§157–162 / The physical world’s sun is nothing but fire and is therefore dead; and since nature has its origin in that sun, nature is dead.

[35] §§163–166 / There would be no creation if it were not for this pair of suns, one living and one dead.

[36] §§167–172 / The goal of creation—that everything should return to the Creator and that there should be a union—becomes manifest in outermost forms.

Part 3

[37] §§173–178 / There are atmospheres, liquids, and solids in the spiritual world just as there are in the physical world, but they are spiritual, while ours are physical.

[38] §§179–183 / There are levels of love and wisdom, consequent levels of warmth and light, and also levels of atmosphere.

[39] §§184–188 / There are two kinds of levels, vertical levels and horizontal levels.

[40] §§189–194 / Vertical levels are matched in kind, with one following from another in sequence like a purpose, a means, and a result.

[41] §§195–198 / The first level is the sum and substance of all the levels.

[42] §§199–204 / All processes of perfection increase and rise by and according to levels.

[43] §§205–208 / In a sequential arrangement, the first level is the highest and the third the lowest, while in a simultaneous arrangement, the first level is the center and the third level is the circumference.

[44] §§209–216 / The final level is the composite, vessel, and foundation of the prior levels.

[45] §§217–221 / The vertical levels find their full realization and power in their final form.

[46] §§222–229 / There are levels of both kinds in everything that has been created, no matter how large or small.

[47] §§230–235 / There are three infinite and uncreated vertical levels in the Lord, and three finite and created levels in us.

[48] §§236–241 / These three vertical levels exist in each of us from birth and can be opened in sequence. As they are opened, we are in the Lord and the Lord is in us.

[49] §§242–247 / Spiritual light flows in within us through three levels, but not spiritual warmth except to the extent that we abstain from evils as sins and turn to the Lord.

[50] §§248–255 / If that higher level, the spiritual level, is not opened in us, we become focused on the physical world and our sense impressions.

[51] §§256–259 / In its own right, the earthly level of the human mind is a continuum, but because of its responsiveness to the two higher levels, it seems to have distinct levels when it is raised up.

[52] §§260–263 / The earthly mind, being the envelope and vessel of the higher levels of the human mind, is reactive. If the higher levels are not opened, it acts against them; whereas if they are opened, it acts with them.

[53] §§264–270 / The origin of evil is in the abuse of the abilities proper to us called rationality and freedom.

[54] §§271–276 / Evil and false things are absolutely opposed to good and true things because evil and false things are demonic and hellish, while good and true things are divine and heavenly.

[55] §§277–281 / Everything in the three levels of the earthly mind is enclosed in the works that are done by our physical actions.

Part 4

[56] §§282–284 / The Lord from eternity, who is Jehovah, created the universe and everything in it not from nothing but from himself.

[57] §§285–289 / The Lord from eternity, or Jehovah, could not have created the universe and everything in it except as a person.

[58] §§290–295 / The Lord from eternity, or Jehovah, brought forth the sun of the spiritual world out of himself, and created the universe and all its contents from it.

[59] §§296–301 / There are three things in the Lord that are the Lord—a divine element of love, a divine element of wisdom, and a divine element of service. These three things are made visible outside the sun of the spiritual world—the divine element of love through its warmth, the divine element of wisdom through its light, and the divine element of service through the atmospheres that enclose it.

[60] §§302–304 / The atmospheres—three in number in each world, spiritual and physical—in their final forms terminate in the kinds of material substance characteristic of our earth.

[61] §§305–306 / There is nothing of absolute Divinity in the material substances that make up earth, but they are still derived from absolute Divinity.

[62] §§307–318 / All useful functions, which are the goals of creation, are in forms, and they get these forms from the material substances characteristic of earth.

[63] §§319–326 / From a functional point of view, everything in the created universe is in our image; and this testifies that God is human.

[64] §§327–335 / All of the Lord’s creations are useful functions; and they are useful functions in the sequence, on the level, and in the specific way that they relate to humanity and through humanity to the Lord, their source.

[65] §§336–348 / Evil functions were not created by the Lord. Rather, they came into being along with hell.

[66] §§349–357 / What we can see in the created universe bears witness to the fact that nature has brought forth nothing and brings forth nothing. Divinity brings forth everything from itself, and does so through the spiritual world.

Part 5

[67] §§358–361 / The Lord has created and formed within us two vessels and dwellings for himself called volition and discernment. Volition is for his divine love and discernment for his divine wisdom.

[68] §§362–370 / Volition and discernment, the vessels of love and wisdom, are in the whole brain and every part of it and therefore in the whole body and every part of it.

[69] §§371–393 / There is a correspondence between volition and the heart and between discernment and the lungs.

[70] §§394–431 / From the correspondence of the heart with volition and the lungs with discernment, we can learn everything that can be known about volition and discernment or love and wisdom—everything, therefore, that can be known about the human soul.

[71] §432 / The nature of our first stage after conception.

Notes and Indexes

Notes

Works Cited in the Notes

Index to Preface, Introduction, and Notes

Index to Scriptural Passages in Divine Love and Wisdom

Table of Parallel Passages

Index to Divine Love and Wisdom

DIVINE LOVE
and
WISDOM

ANGELIC WISDOM ABOUT DIVINE LOVE

PART 1

1

Love is our life. For most people, the existence of love is a given, but the nature of love is a mystery.1 As for the existence of love, this we know from everyday language. We say that someone loves us, that monarchs love their subjects, and that subjects love their monarch. We say that a husband loves his wife and that a mother loves her children, and vice versa. We say that people love their country, their fellow citizens, their neighbor. We use the same language about impersonal objects, saying that someone loves this or that thing.

Even though the word “love” is so commonly on our tongues, still hardly anyone knows what love is. When we stop to think about it, we find that we cannot form any image of it in our thoughts, so we say either that it is not really anything or that it is simply something that flows into us from our sight, hearing, touch, and conversation and therefore influences us. We are wholly unaware that it is our very life—not just the general life of our whole body and of all our thoughts, but the life of their every least detail. Wise people can grasp this when you ask, “If you take away the effects of love, can you think anything? Can you do anything? As the effects of love lose their warmth, do not thought and speech and action lose theirs as well? Do they not warm up as love warms up?” Still, the grasp of these wise people is not based on the thought that love is our life, but on their experience that this is how things happen.

2

We cannot know what our life is unless we know what love is. If we do not know this, then one person may believe that life is nothing but sensation and action and another that it is thought, when in fact thought is the first effect of life, and sensation and action are secondary effects of life. Thought is the first effect of life, as just noted, but there are deeper and deeper forms of thought as well as more and more superficial ones. The deepest form of thought, the perception of ends,2 is actually the first effect of life. But more on this below [§§179–183]3 in connection with levels of life.

3

We can get some idea that love is our life from the warmth of the sun in our world. We know this warmth acts like the life shared by all earth’s plants because when it increases in the spring, plants of all kinds sprout from the soil. They dress themselves in their leafy finery and then in their blossoms and eventually in fruit. This is how they “live.” When the warmth ebbs away, though, as it does in fall and winter, they are stripped of these signs of life and they wither. Love works the same way in us because love and warmth correspond4 to each other. This is why love makes us warm.

4

God alone—the Lord5—is love itself, because he is life itself. Both we on earth and angels are life-receivers. I will be offering many illustrations of this in works on divine providence and life.6 Here I would say only that the Lord, who is the God of the universe, is uncreated and infinite, while we and angels are created and finite. Since the Lord is uncreated and infinite, he is that essential reality7 that is called Jehovah8 and is life itself or life in itself. No one can be created directly from the Uncreated, the Infinite, from Reality itself and Life itself, because what is divine is one and undivided. We must be created out of things created and finite, things so formed that something divine can dwell within. Since we and angels are of this nature, we are life-receivers. So if we let ourselves be misled in thought so badly that we think we are not life-receivers but are actually life, there is no way to keep us from thinking that we are God.

Our sense that we are life and our consequent belief that we are life rests on an illusion: in an instrumental cause, the presence of its principal cause is only felt as something identical to itself.9 The Lord himself teaches that he is life in itself in John: “As the Father has life in himself, so too he has granted the Son to have life in himself” (John 5:26); and again in John (11:25 and 14:6) he teaches that he is life itself.10 Since life and love are one and the same, as we can see from the first two sections above, it follows that the Lord, being life itself, is love itself.

5

If this is to be intelligible, though, it is essential to realize that the Lord, being love in its very essence or divine love, is visible to angels in heaven as a sun; that warmth and light flow from that sun; that the outflowing warmth is essentially love and the outflowing light essentially wisdom; and that to the extent that angels are receptive of that spiritual warmth and spiritual light, they themselves are instances of love and wisdom—instances of love and wisdom not on their own, but from the Lord.

Spiritual warmth and spiritual light flow into and affect not only angels but also us, precisely to the extent that we become receptive. Our receptivity develops in proportion to our love for the Lord and our love for our neighbor.

That sun itself, or divine love, cannot use its warmth and light to create anyone directly from itself. If it did, the creature would be love in its essence, which is the Lord himself. It can, however, create people out of material substances so formed as to be receptive of its actual warmth and light. In the same way, the sun of our world cannot use its warmth and light to bring forth sprouts in the earth directly. Rather, the sun uses substances in the soil in which it can be present through its warmth and light to make plants grow. (On the Lord’s divine love being seen as the sun in the spiritual world, with spiritual warmth and light flowing from it, giving angels their love and wisdom, see Heaven and Hell 116–142.)11

6

Since we are life-receivers, not life, it follows that our conception from our parents is not the conception of life but simply the conception of the first and purest forms that can accept life. These forms serve as a nucleus or beginning in the womb, to which are added, step by step, material substances in forms suited, in their various patterns and levels, to the reception of life.

7

Divinity12 is not in space. Given the divine omnipresence—presence with everyone in the world, with every angel in heaven, and with every spirit under heaven—there is no way a merely physical image can compass the thought that Divinity, or God, is not in space. Only a spiritual image will suffice. Physical images are inadequate because they involve space. They are put together out of earthly things, and there is something spatial about absolutely every earthly thing we see with our eyes. Everything that is large or small here involves space, everything that is long or wide or high here involves space—in a word, every measurement, every shape, every form here involves space. This is why I said that a merely physical image cannot compass the fact that Divinity is not in space when the claim is made that it is everywhere.

Still, we can grasp this with our earthly thinking if only we let in a little spiritual light. This requires that I first say something about spiritual concepts and the spiritual thinking that arises from them. Spiritual concepts have nothing to do with space. They have to do solely with state, state being an attribute of love, life, wisdom, desires, and the delights they provide—in general, an attribute of what is good and true. A truly spiritual concept of these realities has nothing in common with space. It is higher and looks down on spatial concepts the way heaven looks down on earth.

However, since angels and spirits see with their eyes the way we do on earth, and since objects can be seen only in space, there does seem to be space in the spiritual world where angels and spirits are, space like ours on earth. Still, it is not space but an appearance of space. It is not fixed and invariant like ours. It can be lengthened and shortened, changed and altered; and since it cannot be defined by measurement, we here cannot grasp it with an earthly concept, but only with a spiritual one. Spiritual concepts are no different when they apply to spatial distances than when they apply to “distances” of what is good and “distances” of what is true, which are agreements and likenesses as to state.

8

It stands to reason, then, that with merely earthly concepts we cannot grasp the fact that Divinity is everywhere and still not in space, and that angels and spirits understand this quite clearly. This means that we too could understand if we would only let a little spiritual light into our thinking. The reason we can understand is that it is not our bodies that think but our spirits; so it is not our physical side but our spiritual side.

9

The reason so many people do not grasp this is that they love what is earthly and are therefore reluctant to lift their thinking above it into spiritual light. People who are reluctant can think only spatially, even about God; and thinking spatially about God is thinking about the extended size of nature.13

This premise is necessary because without a knowledge and some sense that Divinity is not in space, we cannot understand anything about the divine life that is love and wisdom, which are our present topic. This means there can be little if any understanding of divine providence, omnipresence, omniscience, omnipotence, infinity, and eternity, which are to be dealt with in sequence.14

10

I have stated that in the spiritual world, just as in this physical world, we can see space and therefore distances as well, but that they are appearances, dependent on spiritual likenesses of love and wisdom, or of what is good and true. This is why even though the Lord is with angels everywhere in heaven, he still appears high overhead, looking like a sun. Further, since it is the acceptance of love and wisdom that causes likeness to him, if angels have a closer resemblance because of their acceptance, their heavens appear to be closer to the Lord than those of the angels whose resemblance is more remote. This is also why the heavens (there are three of them) are marked off from each other, as are the communities of each heaven. It is also why the hells underneath them are farther away in proportion to their rejection of love and wisdom.

It is the same for us. The Lord is present in us and with us throughout the whole world; and the reason for this is simply that the Lord is not in space.

11

God is the essential person. Throughout all the heavens, the only concept of God is a concept of a person. The reason is that heaven, overall and regionally, is in a kind of human form, and Divinity among the angels is what makes heaven. Further, thinking proceeds in keeping with heaven’s form, so it is not possible for angels to think about God in any other way. This is why all the people on earth who are in touch with heaven think about God in the same way when they are thinking very deeply, or in their spirit.

It is because God is a person that all angels and spirits are perfectly formed people. This is because of heaven’s form, which is the same in its largest and its smallest manifestations. (On heaven being in a human form overall and regionally, see Heaven and Hell 59–87 [59–86], and on thought progressing in keeping with heaven’s form, see §§203–204 there.)

It is common knowledge that we were created in the image and likeness of God because of Genesis 1:26, 27 and from the fact that Abraham and others saw God as a person.

The early people, wise and simple alike, thought of God only as a person. Even when they began to worship many gods, as they did in Athens and Rome, they worshiped them as persons. By way of illustration, here is an excerpt from an earlier booklet.

Non-Christians15—especially Africans—who acknowledge and worship one God as the Creator of the universe conceive of that God as a person. They say that no one can have any other concept of God. When they hear that many people prefer an image of God as a little cloud in the center, they ask where these people are; and when they are told that these people are among the Christians, they respond that this is impossible. They are told, however, that Christians get this idea from the fact that in the Word16 God is called a spirit; and the only concept they have of spirit is of a piece of cloud. They do not realize that every spirit and every angel is a person. However, when inquiry was made to find out whether their spiritual concept was the same as their earthly one, it turned out that it was not the same for people who inwardly recognized the Lord as the God of heaven and earth.

I heard one Christian elder say that no one could have a concept of a being both divine and human; and I saw him taken to various non-Christians, more and more profound ones. Then he was taken to their heavens,17 and finally to a heaven of Christians. Through the whole process people’s inner perception of God was communicated to him, and he came to realize that their only concept of God was a concept of a person—which is the same as a concept of a being both divine and human.18

12

The ordinary concept of God among Christians is a concept of a person because God is called a person in the Athanasian doctrine of the Trinity. The better educated, though, claim that God is invisible. This is because they cannot understand how a human God could have created heaven and earth and filled the universe with his presence, along with other things that pass the bounds of understanding as long as people do not realize that Divinity is not in space. Still, people who turn to the Lord alone think of one who is both divine and human, and therefore think of God as a person.

13

We may gather how important it is to have a right concept of God from the fact that this concept is the very core of the thinking of anyone who has a religion. All the elements of religion and of worship focus on God; and since God is involved in every element of religion and worship, whether general or particular, unless there is a right concept of God there can be no communication with heaven. This is why every nation is allotted its place in the spiritual world according to its concept of a human God. This [understanding of God as human] is where the concept of the Lord is to be found, and nowhere else.

We can see very clearly that our state after death depends on our avowed concept of God if we consider the opposite, namely that the denial of God, and in the Christian world, a denial of the Lord’s divinity, constitutes hell.

14

In the Divine-Human One,19 reality and its manifestation are both distinguishable and united. Wherever there is reality, there is its manifestation: the one does not occur without the other. In fact, reality exists through its manifestation, and not apart from it. Our rational capacity grasps this when we ponder whether there can be any reality that does not manifest itself, and whether there can be any manifestation except from some reality. Since each occurs with the other and not apart from it, it follows that they are one entity, but “distinguishably one.”

They are distinguishably one like love and wisdom. Further, love is reality and wisdom is its manifestation. Love occurs only in wisdom, and wisdom only from love. So love becomes manifest when it is in wisdom. These two are one entity in such a way that although they can be distinguished in thought they cannot be distinguished in fact; and since they can be distinguished in thought and not in fact, we refer to them as “distinguishably one.”

Reality and its manifestation are also distinguishably one in the Divine-Human One the way soul and body are. A soul does not occur without its body, nor a body without its soul. The divine soul of the Divine-Human One is what we mean by the divine reality, and the divine body of the Divine-Human One is what we mean by the divine manifestation.

The notion that a soul can exist and think and be wise without a body is an error that stems from deceptive appearances. Every soul is in a spiritual body after it has cast off the material skin that it carried around in this world.

15

The reason reality is not reality unless it is manifested is that before that happens it has no form, and if it has no form it has no attributes.20 Anything that has no attributes is not really anything. Whatever is manifest on the basis of its reality is one with that reality because it stems from that reality. This is the basis of their being united into a single entity, and this is why each belongs to the other reciprocally, with each being wholly present in every detail of the other, as it is in itself.

16

It therefore stands to reason that God is a person and in this way is God manifest—not manifest from himself, but manifest in himself. The one who is manifest in himself is the God who is the source of all.

17

In the Divine-Human One, infinite things are distinguishably one. It is recognized that God is infinite: he is in fact called the Infinite One. But he is called infinite because he is infinite. He is not infinite simply because he is intrinsically essential reality and manifestation, but because there are infinite things in him. An infinite being without infinite things within it would be infinite in name only.

The infinite things in him should not be called “infinitely many” or “infinitely all,” because of our earthly concepts of “many” and “all.” Our earthly concept of “infinitely many” is limited, and while there is something limitless about our concept of all,” it still rests on limited things in our universe. This means that since our concept is earthly, we cannot arrive at a sense of the infinite things in God by some process of shifting it to a higher level or by comparison. However, since angels enjoy spiritual concepts they can surpass us by changing to a higher level and by comparison, though they cannot reach infinity itself.

18

Anyone can come to an inner assurance about the presence of infinite things in God—anyone, that is, who believes that God is a person; because if God is a person, he has a body and everything that having a body entails.21 So he has a face, torso, abdomen, upper legs, and lower legs, since without these he would not be a person. Since he has these components, he also has eyes, ears, nose, mouth, and tongue. He also has what we find within a person, such as a heart and lungs and the things that depend on them, all of which, taken together, make us human. We are created with these many components, and if we consider them in their interconnections, they are beyond counting. In the Divine-Human One, though, they are infinite. Nothing is lacking, so he has an infinite completeness.

We can make this comparison of the uncreated Person, who is God, with us who are created, because that God is a person. It is because of [his being a person] that we earthly beings are said to have been created in his image and in his likeness (Genesis 1:26, 27).

19

The presence of infinite things in God is even more obvious to angels because of the heavens where they live. The whole heaven, made up of millions22 of angels, is like a person in its overall form. Each individual community of heaven, large or small, is the same; and therefore an angel is a person.23 An angel is actually a heaven in its smallest form (see Heaven and Hell 51–87 [51–86]).

Heaven is in this form overall, regionally, and in individuals because of the divine nature that angels accept, since the extent to which angels accept the divine nature determines the perfection of their human form. This is why we say that angels are in God and that God is in them, and that God is everything to them.

The multiplicity of heaven is indescribable; and since it is Divinity that makes heaven, and therefore Divinity is the source of that indescribable multiplicity, we can see quite clearly that there are infinite things in that quintessential Person who is God.

20

We can draw the same inference from the created universe if we turn our attention to its functions and the things that answer to them.24 However, this will not be comprehensible until some examples have been offered.

21

Since there are infinite things in the Divine-Human One, things that are so to speak reflected in heaven, in angels, and in us, and since the Divine-Human One is not in space (see §§710 above), we can see and understand to some extent how God can be omnipresent, omniscient, and omniprovident, and how, even as a person, he could have created everything, and how as a person he can forever keep everything he has created in its proper order.

22

Further, if we look at ourselves we can see a kind of reflection of the fact that these infinite things in the Divine-Human One are distinguishably one. There are many things within us—countless things, as already noted [§18]; yet we feel them as one. On the basis of our feelings, we have no sense of our brain or heart or lungs, of our liver or spleen or pancreas, of the countless components of our eyes, ears, tongue, stomach, sexual organs, and so on; and since we are not aware of them, we sense them as all one.

The reason is that all these organs are gathered into a form that precludes the absence of any one of them. It is a form designed to receive life from the Divine-Human One, as explained in §§46 above. The organization and connection of all these elements in this kind of form give rise to the feeling and therefore to the image of them not as many or countless but as one.

We may therefore conclude that the innumerably many components that constitute a kind of unity in us are distinguishably one—supremely so—in that quintessential Person who is God.

23

There is one human God who is the source of everything. All the elements of human reason unite in, and in a sense center on, the fact that a single God is the Creator of the universe. As a result, rational people, on the basis of their shared understanding, neither do nor can think in any other way. Tell people of sound reason that there are two creators of the universe and you will feel within yourself how they recoil from this notion, perhaps simply from the tone of their voice in your ear. This enables us to see that all the elements of human reason unite and center on the oneness of God.

There are two reasons for this. The first is that in its own right, our very ability to think rationally is not our own property. It is a property of God within us. Human rationality in general depends on this fact, and this general property causes our reason more or less spontaneously to see the oneness of God. The second is that through our rational ability either we are in heaven’s light or we draw from it some general quality of its thought, and the all-pervading element of heaven’s light is that God is one.

This is not the case if we have used our rational ability to skew our lower understanding. In this case we still possess the ability, but by the distortion of our lower abilities we have steered it off course, and our rationality is not sound.

24

We may not be aware of it, but we all think of an aggregation of people as a single individual. So we understand right away when someone says that monarchs are the head and that their subjects are the body, or when someone says that this or that individual has some particular role in the body politic, that is, in the realm. It is the same with the spiritual body as with the civil. The spiritual body is the church,25 whose head is the Divine-Human One. We can see from this what kind of person a church would look like under this construct if we were to think not of one God as creator and sustainer of the universe but of many gods instead. We would apparently be envisioning a single body with many heads on it—not a human being, then, but a monster.

If we were to claim that these heads have a single essence that made them all one head, then the only possible image would be either of a single head with many faces or of many heads with one face. In our perception, then, the church would look grotesque. In fact, one God is the head, and the church is the body that acts at the bidding of the head and not on its own, as is true of us as well.

This is also why there is only one monarch per realm. More than one would pull it apart; one holds it together.

25

It would be the same in the church that is spread throughout the world, which is called a communion because it is like a single body under a single head.26 It is recognized that the head governs the body beneath itself at will. The head is after all the locus of our discernment and our volition,27 and the body acts at the behest of our discernment and volition to the point that the body is pure obedience. The body is incapable of doing anything except at the behest of the discernment and volition in the head; and in similar fashion we of the church can do nothing apart from God. It does seem as though the body acts on its own—as though hands and feet move of their own accord when we do something, as though mouth and tongue vibrate of their own accord when we say something—and yet nothing whatever is done “on its own.” It is prompted by the stimulus of our volition and the consequent thinking of the discernment in the head.

Just think. If one body had many heads, and each head had its own agenda based on its mind and its volition, could the body survive? There could be no unanimity among them the way there is with a single head.

It is the same in the heavens, which consist of millions of angels, as it is in the church. Unless every single angel focused on one God, one angel would move away from another and heaven would fall apart. So an angel who even thinks about many gods instantly disappears, exiled to the very edge of heaven, and collapses.

26

Since the whole heaven and everything in it depend on a single God, it is the nature of angelic speech to come to a close in a particular harmony that flows from heaven’s own harmony. This is a sign that it is impossible for angels to think of more than one God. Their speech follows from their thought.

27

Surely everyone of sound reason perceives the fact that Divinity is not divisible, that there is not a multiplicity of infinite, uncreated, omnipotent beings, or gods. Suppose some irrational soul were to say that there could be a multiplicity of infinite, uncreated, omnipotent beings, or gods, if only they had a single “same essence,” and that this would result in one being who was infinite, uncreated, omnipotent, and god. Would not that single same essence have one “same identity”? And it is not possible for many beings to have the same identity. If this individual were to say that one is derived from the other, then the one that is derived from the other is not God in and of himself; yet God in and of himself is the source of all (see §16 above).

28

The true divine essence is love and wisdom. If you gather together everything you know, focus your mind’s insight on it, and look through it carefully from some spiritual height to discover what is common to everything, the only conclusion you can draw is that it is love and wisdom. These two are essential to every aspect of our life. Everything we deal with that is civic, everything moral, and everything spiritual depends on these two things. Apart from them, there is nothing. The same holds true for everything in the life of that composite person who is (as already noted [§24]) our larger and smaller community, our monarchy or empire, the church, and also the angelic heaven. Take love and wisdom away from these collective bodies and ask whether there is anything left, and you will be struck by the fact that without love and wisdom as their source, they are nothing.

29

No one can deny that in God we find love and wisdom together in their very essence. He loves us all out of the love that is within him, and he guides us all out of the wisdom that is within him.

Further, if you look at the created universe with an eye to its design, it is so full of wisdom from love that you might say everything taken all together is wisdom itself. There are things without measure in such a pattern, both sequential and simultaneous,28 that taken all together they constitute a single entity. This is the only reason they can be held together and sustained forever.

30

It is because the very essence of the Divine is love and wisdom that we have two abilities of life. From the one we get our discernment, and from the other volition. Our discernment is supplied entirely by an inflow of wisdom from God, while our volition is supplied entirely by an inflow of love from God. Our failures to be appropriately wise and appropriately loving do not take these abilities away from us. They only close them off; and as long as they do, while we may call our discernment “discernment” and our volition “volition,” essentially they are not. So if these abilities really were taken away from us, everything human about us would be destroyed—our thinking and the speech that results from thought, and our purposing and the actions that result from purpose.

We can see from this that the divine nature within us dwells in these two abilities, in our ability to be wise and our ability to love. That is, it dwells in the fact that we are capable of being wise and loving. I have discovered from an abundance of experience that we have the ability to love even though we are not wise and do not love as we could. You will find this experience described in abundance elsewhere.29

31

It is because the divine essence itself is love and wisdom that everything in the universe involves what is good and what is true. Everything that flows from love is called good, and everything that flows from wisdom is called true. But more on this later [§§83–102].

32

It is because the divine essence itself is love and wisdom that the universe and everything in it, whether living or not, depends on warmth and light for its survival. Warmth in fact corresponds to love and light corresponds to wisdom, which also means that spiritual warmth is love and spiritual light is wisdom. But more on this as well later [§§83–84, 89–92].

33

All human feelings and thoughts arise from the divine love and wisdom that constitute the very essence that is God. The feelings arise from divine love and the thoughts from divine wisdom. Further, every single bit of our being is nothing but feeling and thought. These two are like the springs of everything that is alive in us. They are the source of all our life experiences of delight and enchantment,30 the delight from the prompting of our love and the enchantment from our consequent thought.

Since we have been created to be recipients, then, and since we are recipients to the extent that we love God and are wise because of our love for God (that is, the extent to which we are moved by what comes from God and think as a result of that feeling), it therefore follows that the divine essence, the Creatress,31 is divine love and wisdom.

34

Divine love is a property of divine wisdom, and divine wisdom is a property of divine love. On the divine reality and the divine manifestation being distinguishably one in the Divine-Human One, see §§1416 above. Since the divine reality is divine love and the divine manifestation is divine wisdom, these latter are similarly distinguishably one.

We refer to them as “distinguishably one” because love and wisdom are two distinguishable things, and yet they are so united that love is a property of wisdom and wisdom a property of love. Love finds its reality in wisdom, and wisdom finds its manifestation in love. Further, since wisdom derives its manifestation from love (as noted in §15 [14] above), divine wisdom is reality as well. It follows from this that love and wisdom together are the divine reality, though when they are distinguished we call love the divine reality and wisdom the divine manifestation. This is the quality of the angelic concept of divine love and wisdom.

35

Because there is such a oneness of love and wisdom and of wisdom and love in the Divine-Human One, the divine essence is one. In fact, the divine essence is divine love because that love is a property of divine wisdom, and it is divine wisdom because that wisdom is a property of divine love. Because of this oneness, the divine life is a unity as well: life is the divine essence.

The reason divine love and wisdom are one is that the union is reciprocal, and a reciprocal union makes complete unity. But there will be more to say about reciprocal union later [§§115–116].

36

There is a union of love and wisdom in every divine work as well. This is why it endures, even to eternity. If there were more divine love than divine wisdom or more divine wisdom than divine love in any created work, nothing would endure in it except what was equal. Any excess would pass away.

37

As divine providence works for our reformation, regeneration, and salvation, it shares equally in divine love and divine wisdom. We cannot be reformed, regenerated, and saved by any excess of divine love over divine wisdom or by any excess of divine wisdom over divine love. Divine love wants to save everyone, but it can do so only by means of divine wisdom. All the laws that govern salvation are laws of divine wisdom, and love cannot transcend those laws because divine love and divine wisdom are one and act in unison.

38

In the Word, “justice” and “judgment” mean divine love and divine wisdom, “justice” meaning divine love and “judgment” meaning divine wisdom; so in the Word justice and judgment are ascribed to God. For example, we read in David,32 “Justice and judgment are the foundation of your throne” (Psalms 79:15 [89:14]); and again, “Jehovah will bring out his justice like light and his judgment like noonday” (Psalms 37:6); in Hosea, “I will betroth myself to you forever in justice and judgment” (Hosea 2:19); in Jeremiah, “I will raise up a just branch for David who will rule as king and make judgment and justice in the land” (Jeremiah 23:5); in Isaiah, “He will sit on the throne of David and over his kingdom, to make it secure in judgment and in justice” (Isaiah 9:6 [9:7]); and again, “Let Jehovah be extolled, because he has filled the earth33 with judgment and justice” (Isaiah 33:5); in David, “When I shall have learned the judgments of your justice . . . seven times a day I will praise you over the judgments of your justice” (Psalms 119:7, 164). “Life” and “light” in John mean the same: “In him was life, and the life was the light of humanity” (John 1:4). “Life” here means the Lord’s divine love, and “light” his divine wisdom. “Life” and “spirit” mean the same in John as well: “Jesus said, ‘The words that I speak to you are spirit and life’” (John 6:63).

39

Even though love and wisdom seem to be two separate things in us, essentially they are distinguishably one. This is because the quality of our love determines the quality of our wisdom and the quality of our wisdom the quality of our love. Any wisdom that is not united to our love seems like wisdom, but it is not; and any love that is not united to our wisdom seems like wisdom’s love even though it is not. Each gets its essence and its life from the other in mutual fashion.

The reason the wisdom and love within us seem to be two separate things is that our ability to understand can be raised into heaven’s light, while our ability to love cannot, except to the extent that we act according to our understanding. So any trace of apparent wisdom that is not united to our love for wisdom relapses into the love with which it is united. This may not be a love for wisdom, and may even be a love for insanity. We are perfectly capable of knowing, from our wisdom, that we ought to do one thing or another, and then of not doing it because we have no love for it. However, to the extent that we do the bidding of our wisdom, from love, we are images of God.

Notes

Notes to §§13

1. The Latin sentence here translated “For most people, the existence of love is a given, but the nature of love is a mystery” is Homo novit quod amor sit, sed non novit quid amor est, literally, “People know that love is, but they do not know what love is.” [GFD]

2. The Latin term here translated “end,” finis, is a common philosophical term that includes the ideas both of intent and of result. For example, fresh vegetables are the gardener’s “end” both in the sense that they are the purpose, aim, or goal the gardener has in mind from the beginning of the process of growing them and in the sense that the actual vegetables constitute the fulfillment of that intent, the “end” of the process. The phrase “the perception of ends,” however, is less common; Swedenborg only uses it here and in §4633 of an earlier work, Secrets of Heaven, which was published in eight volumes between 1749 and 1756. (On the use of section numbers to refer to Swedenborg’s works, see note 3 below.) On the meaning of this term, see the introduction, page 26 above, and compare the mention in his 1768 work Marriage Love 461:3–5 of angels who see things from the perspective of “ends.” [GFD, JSR]

3. As is customary in Swedenborgian studies, text citations of Swedenborg’s works refer not to page numbers but to Swedenborg’s section numbers, which are uniform in all editions. See the list of short titles and conventions on pages 43–48 above. This is the first of a number of passages in the work in which Swedenborg cross-references material elsewhere in his text. Where he himself supplies the section numbers of these cross-references, they generally appear in parentheses; where the editors supply them, they appear in square brackets or, if a correction, in italic square brackets. [JSR]

4. The concept of “correspondence” presented in Swedenborg’s works is briefly defined in §71 below as “the mutual relationship between spiritual and earthly things” (see also §374 below). In its full formulation, it holds that there are two separate universes, one spiritual and one physical, that are related to each other through similarity but not through any shared matter or direct continuity. We human beings bridge the two worlds by having both a spiritual aspect and a physical aspect. Love is spiritual; physical warmth corresponds to it. Warmth then has an effect on nature that is similar to that which love has on our mind or spirit. In Swedenborg’s terminology, the mutual relationship between love and warmth can be called a “correspondence,” and the love and the warmth themselves can also be called “correspondences.” See also note 64 below. [JSR]

Notes to §§46

5. In Swedenborg’s works, “the Lord” refers to Jesus Christ as God. A core concept in Swedenborg’s theology is that there are not three persons in the Trinity; there is one person, whose soul is the unknowable divine, whose human manifestation is Jesus Christ, and whose spirit (or influence) is holy. Of the many names and terms from philosophical and biblical backgrounds that Swedenborg uses to denote God (the Divine Being, the Divine, the Divine Human, the One, the Infinite, the First, the Creator, the Redeemer, the Savior, Jehovah, God Shaddai, and many more), the most frequently occurring term is “the Lord” (Latin Dominus), a title rather than a name, meaning “the one in charge,” and referring to Jesus Christ as the manifestation of the one and only God. For Swedenborg’s brief explanation of his reasons for using “the Lord,” see Secrets of Heaven 14. [JSR]

6. The projected work on divine providence mentioned here was published in early 1764 immediately after the present work and is so clearly a sequel to it that at one point Swedenborg saw them as a single volume (see Swedenborg’s 1766 work Revelation Unveiled 875:15). It is referred to in this edition by the short title Divine Providence. The work “on life” is presumably Teachings about Life for the New Jerusalem, referred to by the short title Life in this edition. It is one of four “teachings” published together in 1763 just before Divine Love and Wisdom, namely, The Lord, Sacred Scripture, Life, and Faith. For a fuller discussion of the relationship of Divine Love and Wisdom to Swedenborg’s other works, see the translator’s preface. [GFD]

7. The Latin term here translated “reality” is Esse, the infinitive of the verb “to be” used as a noun. It is a philosophical term for basic existence or “is-ness” as an attribute. [GFD]

8. Following a Christian practice of his times, Swedenborg often used “Jehovah” as a rendering of the tetragrammaton, hwhy (yhvh), “YHWH,” the four-letter name of God in Hebrew Scriptures. A complex set of circumstances gave rise to the name “Jehovah.” The Hebrew alphabet originally consisted only of consonants. It was not until the eighth century of the Common Era that a complete system of diacritical marks for vowel notation was developed. When for any reason the consonantal text was held not to be suitable for reading as it stood, the vowels of an approved reading would be added to the consonants that stood in the text, whether the number of syllables in the two words matched or not. Since the sanctity of the name of God, YHWH, was felt to preclude its being pronounced, the word y"nod]a (’ăōnāi), “Lord,” was regularly substituted, and to indicate this, vowels closely resembling those of the name Adonai were added to YHWH: YeHoWaH. This combination of consonants and vowels was transliterated into Latin as “Jehovah.” (Some English Bibles since then have adopted the name “Jehovah” while others have rendered the term as “Lord,” so capitalized.) The currently accepted scholarly reconstruction of the original pronunciation of the name is “Yahweh”: see Theological Dictionary of the Old Testament under “YHWH.” As others have done, Swedenborg relates the name YHWH or Jehovah to the concept of being or “is-ness”; see his 1771 work True Christianity 19:1, as well as 9:2–3. [GFD]

9. Here as often Swedenborg assumes that his readers will be familiar with definitions of various kinds of cause developed by the Greek philosopher Aristotle (384–322 B.C.E.) and the medieval Scholastic philosophers. Aristotle introduced the four main categories of cause (Physics 2:3); they can be described in simplistic terms with respect to an artifact such as a statue that is being carved from stone. The material cause is what the artifact is made of, the stone. The efficient cause is the agent that makes the artifact, the sculptor. The formal cause is the quality gained by the material that is being made into the sculpture, its “statueness.” The final cause is the purpose for which the statue is made. Beyond these basic causes the Scholastic philosophers defined many more, including instrumental cause, which is an instrument or tool that serves another cause (the hand with which the sculptor works, for example), and principal cause, a cause that works through the power of its own form so that the result is in some way like itself (the humanness of a sculptor carving a statue of a human might be an example). Here the point is that the Divinity that flows into us is the principal cause creating something in its own likeness; we, though we are instrumental causes (inasmuch as we serve the Creator’s end), erroneously see that principal cause as identical to us. In short, God is so present in us that we might mistakenly regard the divine life we experience in ourselves as evidence that we are God. [JSR, SS]

10. The relevant statement in John 11:25 is “I am the resurrection and the life,” and in John 14:6, “I am the way, the truth, and the life.” [GFD]

11. Heaven and Hell is an earlier work by Swedenborg, published in 1758. [GFD]

Notes to §§710

12. The Latin word here translated “Divinity” is Divinum, a neuter adjective used as a noun to mean “that which is divine.” Swedenborg uses it to denote “divineness,” that is, the quality of divinity both as it exists in God and as it radiates from God throughout the created universe. [GFD]

13. Among the many senses of the world nature (Latin natura) in Swedenborg’s usage, two stand out. When the word is modified, either with an adjective before, for example “inner nature,” or by a prepositional phrase afterward, for example, “the nature of their minds,” he means character or quality. When he speaks of “nature” alone without modifying language, as he does here, he means the entire physical universe. Swedenborg’s reference here to “the extended size of nature” is reminiscent of res extensa (“that which is extended”), the term used by French philosopher René Descartes (1596–1650) to describe the material reality that occupies measurable space. In Descartes’s philosophy, it stood in contrast to res cogitans (“that which thinks”), the immaterial reality that cannot be quantified. [GFD, JSR]

14. Swedenborg’s statement here that “divine providence, omnipresence, omniscience, omnipotence, infinity, and eternity . . . are to be dealt with in sequence” is apparently not fulfilled. It echoes a promise in the preface to The Lord, which was also published in 1763—a promise of nine books that Swedenborg was going to publish “by command of the Lord” (ex mandato Domini), one of which was to be called Angelic Wisdom Concerning Divine Omnipotence, Omnipresence, Omniscience, Infinity, and Eternity. Four years later one of the first avid readers of Swedenborg, Gabriel Beyer (1720–1779), asked Swedenborg what had become of this projected work. Swedenborg replied that there were many things on these subjects in works he had already published (Divine Love and Wisdom 4, 17, 19, 21, 44, 69, 72, 76, 106, 156, 318; Divine Providence 46–54, 157; Revelation Unveiled 961); and that there would be more in the work soon to appear (1768) on marriage love; “for to write a separate treatise on these Divine attributes, without the assistance of something to support them, would cause too great an elevation of the thoughts; wherefore these subjects have been treated in a series with other things which fall within the understanding” (Tafel 1877, 1:261). This change of plans offers a rare glimpse of an interplay between Swedenborg’s sense of divine commission and his exercise of his own judgment. [GFD, JSR]

Notes to §§1113

15. The Latin word here translated “non-Christians” is gentes. There does not seem to be any English word that fairly represents what Swedenborg intends by this usage. In Secrets of Heaven 367, the term clearly means “gentiles” (non-Jews) in contrast to Jews; in Heaven and Hell 516, it means certain unspecified non-Christians who are also not Muslims. There does not seem to be any passage in which Swedenborg specifically includes Jews among the gentes, so it seems safe to conclude that by this term he generally meant people who were neither Christians nor Jews. The translation “non-Christians” has been adopted primarily to avoid the derogatory connotations of the words “heathen” and “pagan,” it being clear from the passage as a whole that Swedenborg intended no derogation whatever. Though the term “non-Christian” might seem inaccurate on the grounds that it does not indicate that the people in question are also not Jews, in fact in at least one passage Swedenborg indicates that he considers Jews to be a category of Christians. This occurs in Sacred Scripture 54, where he speaks of the understanding of Scripture “in the Christian world” and goes on to name specifically the Reformed, the Catholics, and the Jews. A parallel can be found in the Qur’an, which speaks of „PC·X„øÂ¬ÁB ‚ƒÂŒ·F, (’ahlu-lkita4bi), the “people of the book,” meaning “those who have the Torah, the Gospel, or the Qur’an.” This delineation corresponds nicely to the definition of gentes in Heaven and Hell 308 as “people who are outside the church, where the Word is not found.” (On the meaning of “the Word,” see note 16 below.) [GFD]

16. “The Word” (Latin Verbum) refers to the Bible and denotes it as truth revealed by God. It was the common term for the Bible in the Lutheran tradition in which Swedenborg was raised. He indicates elsewhere, however, that by “the Word” he means a smaller set of books of the Bible than are found in the complete Lutheran Bible, specifically the works that he identifies as having a spiritual meaning throughout, namely the Pentateuch (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy), some other historical books (Joshua, Judges, 1 and 2 Samuel, 1 and 2 Kings), the Book of Psalms, the major and minor prophets (Isaiah, Jeremiah, Lamentations, Ezekiel, Daniel, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi), the Gospels (Matthew, Mark, Luke, John), and the Book of Revelation. (See Secrets of Heaven 10325, and parallel passages in Swedenborg’s 1758 works New Jerusalem 266, and White Horse 16.) It should be noted that in his last work, True Christianity, he seems to use the term in the full Lutheran sense, including passages from the epistles of the apostles among citations from “the Word.” For his explanation as to why he did not generally include the works of the apostles and Paul in “the Word,” see his letter to Gabriel Beyer (April 15, 1766), cited in Acton 1955, 612–613. [GFD, JSR]

17. This movement to the heavens implies that the initial setting of the account is the “world of spirits,” the region “halfway between heaven and hell” where people first arrive after death and where they stay until they finally choose either heaven or hell (see Heaven and Hell 421–431). Also see note 81 below. On the multiplicity of heavens, see Heaven and Hell 29–50. [GFD]

18. The two paragraphs quoted here first appeared in Swedenborg’s 1763 work Supplements 74, with slight differences in the opening phrase. [JSR]

Notes to §§1416

19. The Latin term here translated “the Divine-Human One” is Deus Homo, literally, “God Human,” a term for God that occurs frequently in the present work, four times in True Christianity, and nowhere else in Swedenborg’s corpus. The name places two nouns in apposition. It may best be regarded as the noun version of an adjectival form Swedenborg uses much more frequently: Divinum Humanum, meaning “that which is both divine and human.” See also the translator’s preface, page 7. [GFD, JSR]

20. In the Western philosophical tradition, there are two senses of form (Latin forma) expressed by the Greek words morfh (morphé), and ei\ doß (eîdos). Although both of these words can be rendered into English as “form,” this is ambiguous, for morphé can also be rendered as “shape,” meaning the form of concrete things, and eîdos as “idea,” meaning the abstract form, model, or blueprint of a class of concrete things. Swedenborg’s use of “form” here clearly refers to the shape of concretely existing things, since he is talking about the concrete manifestation of the immaterial. Likewise, Swedenborg uses “attributes” (expressed in the singular Latin word quale) to refer to a concrete attribute, not to the abstract attribute of an abstract form. [GRJ]

Notes to §§1722

21. The Latin original of this passage contains no hint of God’s being either male or female. Although the identification of Jesus in his transformed state as God is central to Swedenborg’s theology, as is the related concept of God’s humanity, Swedenborg seems stringently to avoid any indication of masculine or feminine gender in God. He consistently uses the neutral term homo, “a human,” rather than a gendered term for God’s humanity; and where he uses adjectives in the role of nouns as terms for God, such as “the Infinite,” “the Divine,” “the Divine Human,” and “the Human,” he casts them as neuter rather than feminine or masculine. (A possible exception to this rule is the use of Creatrix, a feminine term for the creator; see note 31 below.) The present edition uses the pronoun “he” for God even though it introduces gender implications that are not present in the original, because (a) the text’s strong emphasis on the oneness of God contraindicates the use of plural pronouns; (b) the English language has no established gender-neutral singular third-person pronoun; (c) the text’s strong emphasis on the humanness of God contraindicates the use of “it”; and (d) the identification of Jesus with God would make any pronoun but “he” awkward. [JSR]

22. The Latin words here translated “millions” are myriadibus myriadum, literally, “ten thousands of ten thousands,” an idiom intended to convey not mathematical precision but simply an inconceivably great number. [GFD]

23. Swedenborg introduces rather briefly here a counterintuitive concept discussed in greater detail in Heaven and Hell 73, namely, that angels derive their humanity from their communities and from heaven as a whole, rather than the reverse. Our full humanity depends on our being inwardly in harmony with the human community that surrounds us—in contemporary terms, on our “internalizing” it. [GFD]

24. The Latin phrase here translated “to its functions and the things that answer to them” is ex usibus & eorum correspondentiis. Usus, traditionally translated “uses,” is perhaps best understood as denoting what a thing, a person, or an action is “good for”—much like Aristotle’s “final cause” (see note 9 above). The correspondentiae, literally, “correspondences,” of those useful functions are things that have analogous effects on a spiritual rather than a physical level. The parallels Swedenborg has drawn above between physical and spiritual light (see §5) may serve as examples. [GFD]

Notes to §§2327

25. Swedenborg uses the word “church” (Latin ecclesia) in a variety of senses. Sometimes it refers to a religious approach in the abstract, whether that occurs in an individual or in a group large or small; sometimes it refers more concretely to local or national Christianity, to all Protestantism, or even to Christianity as a whole; sometimes it applies more broadly to all believers on earth of whatever faith; and sometimes it is used historically to mean the core religious approach of a given age or era through which heaven was connected with humankind, of which there have been five in sequence: the earliest (or “most ancient”) church, the early (or “ancient”) church, the Jewish church, the Christian church, and the new church (see Swedenborg’s 1758 work Last Judgment 46 and notes; see also Divine Providence 328; True Christianity 760, 762, 786). Presumably here Swedenborg is using the term to mean Christianity as a whole, because in the following section (§25) it is contrasted with the broader “church that is spread throughout the world,” presumably meaning all believers of whatever faith. [JSR]

26. See note 25 just above. [JSR]

27. The Latin terms here translated “discernment” and “volition” are intellectus and voluntas, traditionally translated “understanding” (or “intellect”) and “will.” Each term has two basic meanings. “Discernment” means both the mental faculty that enables us to think, reason, and know and also the exercise of that faculty in an act of judging or perceiving. Likewise, “volition” means both the faculty of will or intention that enables us to make choices and also the actual exercise of that faculty in deciding on a given course of action. Swedenborg regards volition and discernment as the two primary characteristics of humanity. As such they are very broad terms. Discernment includes all the cognitive functions by which we apprehend and interpret the world, while volition is correspondingly inclusive of all the feelings that motivate us to respond in specific ways. For Swedenborg, volition is primary and discernment secondary, meaning that the ways we perceive and understand are prompted and significantly shaped by our intentions. [GFD, JSR]

Notes to §§2833

28. On Swedenborg’s concept of sequential and simultaneous arrangement, see §§205–207 below. [GFD]

29. See, for example, §266 below and Divine Providence 223. [JSR]

30. Swedenborg’s mention of things that are enchanting (Latin amaena, which means approximately “things pleasing through their elegance”) refers to things that delight us intellectually rather than emotionally. The parallel in modern English is the term “elegant” as used of a mathematical proof or a scientific theory. [GFD]

31. Swedenborg’s use here of the feminine noun Creatrix, “Creatress,” is striking (see note 21 above). While it may be prompted by the fact that Essentia, “essence,” is a feminine noun, there is no grammatical necessity for a noun to agree in gender with a noun with which it is in apposition. This feminine noun occurs again in §262 and in True Christianity 178, in both instances in apposition with natura, “nature”; in these instances, it is quite possible that “nature” was visualized in female form. [GFD]

Notes to §§3439

32. In Swedenborg’s time, David’s authorship of the Book of Psalms was virtually unchallenged; thus he often uses “in David” to mean “in the Psalms.” [GFD]

33. Swedenborg’s original here reads terra, “the earth,” where most Bibles have the word for “Zion.” [GFD]